Навигация по сайту

Популярные статьи

Увлекательный поход по Крыму

Мы предлагаем вам увлекательный поход по живописным местам горного Крыма, полюбоваться красотами каньонов и горных водопадов, послушать журчание горных рек и пение птиц, насладиться экзотическими пейзажами

Отдых в Карпатах

Активный отдых - это очень важная часть жизни абсолютно любого человека, который способен обогащать и закалять человека как напрямую физически, улучшая форму, так и духовно, психологически, морально,

Сексуальные фото девушек
Казалось бы, какая разница, как именно вы кушаете, главное, что при этом употреблять в пищу. Но последние исследования ученых говорят о том, что те, кто умеет красиво кушать, насыщаются примерно в полтора

Проект B2B
Сеть трубопровода, которая транспортирует воду под определенным давлением, состоит из соединений отдельных участков металлических труб. Водопровод на всем своем протяжении, особенно в местах соединения

MUTLU SFB 6ст-55
Бортовая сеть современного автомобиля, транспортного средства другого типа или спецтехники в состоянии работать автономно благодаря такому удивительному устройству, как аккумуляторная батарея. Естественно,

Необходима тематическая статья о спорте
заниматься спортом – это еще полдела. Нужно, чтобы это занятие приносило ощутимую и реальную пользу, повышая, как уровень физического здоровья, так и материального благосостояния, что не менее важно в

Copyright.ru Авторам и Издателям

Опубликовано: 09.01.2019

Производные произведения — переводы литературных произведений, аранжировки музыкальных произведений и иные результаты творческой переработки иных произведений.

Использование производных произведений всегда подразумевает одновременное использование «оригинальных» произведений, в результате перевода или переработки которых производные произведения были созданы.

— переводы . Распространение авторско-правовой охраны на переводы и иные производные произведения предусмотрено Бернской конвенцией, согласно пункту 3 статьи 2 которой: «Переводы, адаптации, музыкальные аранжировки и другие переделки литературного или художественного произведения охраня­ются наравне с оригинальными произведениями, без ущерба правам автора оригинального произведения.» Для правомерного использования переведенных или переработанных произведений договоры должны заключаться не только с авторами переводов или переработок либо их правопреемниками, но и с обладателями авторских прав на оригинальные произведения, подвергшиеся переводу или переработке.

Авторским правом охраняются не только отдельные произведения, но и так называемые» составные произведения », представляющие собой результат творческой деятельности авторов-составителей по подбору и расположению включенных в такие составные произведения материалов.

Авторские права переводчика, составителя и иного автора производного или составного произведения охраняются как права на «самостоятельные объекты авторских прав» (соответственно, переводы, иные переработки, составные произведения) и являются независимыми от охраны прав авторов произведений, использованных при создании перевода, составного или иного производного произведения.

— служебные произведения . Исключительное право на служебное произведение принадлежит работодателю, если трудовым или иным договором между работодателем и автором не предусмотрено иное. Но в том случае, если работодатель в течение трех лет после предоставления ему служебного произведения не начнет его использование, не передаст исключительное право на такое произведение другому лицу или не сообщит автору о сохранении произведения в тайне, то обладателем исключительного права на произведение становится его автор.

Статьи и новости по теме:

Глава Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций Александр Жаров на встрече с Владимиром Путиным отчитался >>>

Итак, вы обнаружили ваши фотографии, другие изображения или статьи на чужом сайте или портфолио. Что следует сделать, чтобы предотвратить нарушение ваших прав и избежать подобных рисков в будущем? >>>

Возглавляемый Никитой Михалковым Российский союз правообладателей (РСП) разработал концепцию «глобальной лицензии» для всех видов контента в сегменте российского интернета. Первый вице-премьер Игорь Шувалов поручил нескольким ведомствам оценить нововведение и представить свои рекомендации >>>

Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям с 2004 года является главным государственным ведомством, регулирующим российский рынок бумажного и электронного книгоиздания. Заместитель руководителя Роспечати В.В. Григорьев с оптимизмом подвел итоги 1-ого полугодия 2013 г. и в подробностях рассказал о запланированных и прошедших мероприятиях >>>

Знаменитейший роман Харпер Ли, по версии ВВС входящий в ТОП-200 лучших литературных произведений планеты, станет «героем» судебного разбирательства. Не сам роман, а права на него, оспариваемые автором у родственника своего бывшего литературного агента >>>

Согласно результатам представленного исследования, наступает эпоха «самиздата», когда издательские дома могут утратить роль посредников между авторами и читателями >>>

Подведены итоги ежегодного популярного сетевого конкурса «Блог Рунета 2012» >>>

В Германии готовится законопроект, в соответствии с которым интернет-компании будут платить издателям и авторам за воспроизведение статей и их фрагментов в Сети >>>

И как помочь участникам медиа-среды получить вознаграждение от использования принадлежащего им контента >>>

Ответчики заявляют о своей непричастности к выпуску книги, реализуемой через интернет, однако, есть экземпляр купленной книги >>>

[   1    2  ]
rss