Навигация по сайту

Популярные статьи

Увлекательный поход по Крыму

Мы предлагаем вам увлекательный поход по живописным местам горного Крыма, полюбоваться красотами каньонов и горных водопадов, послушать журчание горных рек и пение птиц, насладиться экзотическими пейзажами

Отдых в Карпатах

Активный отдых - это очень важная часть жизни абсолютно любого человека, который способен обогащать и закалять человека как напрямую физически, улучшая форму, так и духовно, психологически, морально,

Бізнэс у Кітаі: асаблівасці прасоўвання на рынак Кітая

  1. 1. Дзелавая перапіска
  2. 2. Распрацоўка дызайну і ўпакоўкі
  3. 3. Стварэнне і прасоўванне сайтаў у Кітаі
  4. правільны пераклад сайта на кітайскі: на што звярнуць увагу?
  5. 4. Кантэкстная рэклама
  6. 5. Сацсеткі

Кароткія рэкамендацыі на аснове паспяховага вопыту некаторых кампаній. ролю перакладчыцкага суправаджэння на кожным этапе.

Кітай доўгі час быў «закрытай» краінай і да гэтага часу замежным кампаніям, прасоўваюць свае тавары і паслугі на рынак Кітая, даводзіцца нялёгка. Не заўсёды прычына ў строгай кітайскім заканадаўстве. Аднымі з галоўных перашкод становяцца культурныя адрозненні, і праблемы з камунікацыяй. У Кітаі онлайн-рынак адрозніваецца ад нашага і заходняга практычна ва ўсім - іншыя пошукавыя сістэмы (Baidu, Qihoo 360, Sogou і Soso), іншыя спосабы прасоўвання, іншыя сацыяльныя сеткі, мессенджеры, спосабы аплаты, іншае спажывецкае прытомнасць.

Паводзіны карыстальнікаў інтэрнэту ў Кітаі адрозніваецца ад усяго астатняга свету. Гэта неабходна ўлічваць пры распрацоўцы сайтаў, арыентаваных на кітайскіх карыстальнікаў. Недастаткова проста перавесці існуючы сайт, абавязкова трэба адаптаваць яго пад аўдыторыю.

Яшчэ адной немалаважнай асаблівасцю з'яўляецца заканадаўства КНР. Яно адрозніваецца строгасцю ва ўсім, што тычыцца інтэрнэту і электроннай камерцыі. Напэўна, шмат хто чуў, пра так званы « залаты шчыт »(Ці« Вялікі Кітайскі Файрвол »). «Шчыт» ўяўляе сабой сістэму сервераў, якая фільтруе інфармацыю па ключавых словах, звязаным з дзяржаўнай бяспекай, а таксама па чорным спісе адрасоў сайтаў. «Шчыт» блакуе многія папулярныя ў свеце сайты, напрыклад, Facebook, Twitter, YouTube, Google ... Вэб-сайты, якія базуюцца на тэрыторыі Кітая, не могуць спасылацца і публікаваць навіны, узятыя з замежных навінавых сайтаў ці СМІ, без спецыяльнага адабрэння. Веданне заканадаўства КНР у такіх умовах - часта становіцца проста неабходным. Тут можа дапамагчы юрыдычны пераклад.

1. Дзелавая перапіска

Як і ў многіх краінах (напрыклад, у Францыі, Іспаніі, Каталоніі), у Кітаі аддаюць перавагу весці справы на сваёй роднай мове, грэбуючы міжнародным ангельскай . З неабходнасцю перакладу дзелавой перапіскі многія сутыкаюцца яшчэ ў самым пачатку - наладжваючы кантакты і дамаўляючыся аб любых узаемадзеяннях, няхай гэта будзе купля паслуг хостынгу або пошук пастаўшчыкоў.

Пісьменнасць Кантынентальнага Кітая і Тайваня адрозніваецца. Кантынентальны Кітай выкарыстоўвае спрошчанае напісанне іерогліфаў.

2. Распрацоўка дызайну і ўпакоўкі

Тое, што паспяхова прадаецца ва ўсім свеце, не заўсёды выглядае прывабна ў вачах жыхароў Кітая. Напрыклад, еўрапейскія тэндэнцыі да мінімалізму ў стварэнні і афармленне якія прадаюць сайтаў могуць быць не зразуметыя публікай. Тут карыстальнікі прывыклі да багацця банэраў і яркім колерам. Любоў да кветак таксама асаблівая, тут ёсць свае нюансы. Добры водгук знаходзіць спалучэнне чырвонага і залатога адценняў, жоўты, фіялетавы.

3. Стварэнне і прасоўванне сайтаў у Кітаі

Ліцэнзія ICP і блакаванне сайта

Ліцэнзія ICP - гэта афіцыйны дазвол на дзейнасць у кітайскім сегменце інтэрнэту. Выдаецца міністэрствам прамысловасці і інфармацыйных тэхналогій КНР. Уяўляе з сябе васьмізначнай лічбавы код і звычайна размяшчаецца ў футере сайтаў. Падаць заяўку на атрыманне ICP- ліцэнзіі можна на афіцыйным сайце www.miibeian.gov.cn або праз хостынг-правайдэраў.

ICP - ліцэнзія ПАТРЭБНА для: рэгістрацыі дамена ў зоне .cn на сябе, а не праз пасрэднікаў, куплі / арэнды хостынгу на тэрыторыі КНР, удзелу ў рэкламнай сеткі Baidu, вядзення легальнага інтэрнэт-бізнэсу ў КНР, атрымання бонуса пры ранжыраванні ў Baidu.

ICP - ліцэнзія НЕ ПАТРЭБНА для сайтаў на кітайскім размешчаных на хостынгах за межаў кантынентальнай часткі КНР па-за зонай .cn (УВАГА! Для сайтаў .com і іншых зон, якія хочуць быць размешчаны ў КНР патрабуецца ICP-ліцэнзія)

ICP - ліцэнзія патрэбна, калі вы хочаце карыстацца кантэкстнай рэкламай у асноўны пошукавай сістэмы Кітая - Baidu. Таму для сур'ёзных праектаў прыйдзецца заклапаціцца адкрыццём афіцыйнага прадстаўніцтва ў Кітаі.

Звярніце ўвагу - часам серверы Залатога шчыта блакуюць сайты па ip, таму трэба ўважліва падыходзіць да выбару хостынгу. Бо парушыць правілы можа нейкі адзін сайт з размешчаных на сэрвэры (іх можа быць ад 2-3 да некалькіх сотняў, зарэгістраваных на розных уладальнікаў), а заблакаваць могуць ўвесь сервер, у тым ліку і ваш сайт.

У такім выпадку выхадам будзе купля размяшчэння сайта на вылучаным серверы.

Сэрвісы для праверкі даступнасці вашага сайта ў Кітаі:

  • www.greatfirewallofchina.org
  • viewdns.info/chinesefirewall/
  • www.websitepulse.com
  • www.just-ping.com

правільны пераклад сайта на кітайскі: на што звярнуць увагу?

1. На першым месцы заўсёды будзе мілагучнасць і правільная адаптацыя перакладу. Наглядней за важнасць дэманструе старая гісторыя аднаго з сусветных гігантаў.

Калі Кока-Кола выйшла на кітайскі рынак, назва прадукту на кітайскі перакладаць не сталі. Аднак некаторыя кітайскія гандляры зрабілі гэта самастойна, дакладна перадаўшы іерогліфамі гукі «ко-ка-ко-ла». Пры гэтым пра сэнс надпісаў яны не думалі, у выніку нараджаліся назвы накшталт «Кусай васковага апалонікі». Маркетолагі Кока-Колы перабралі 200 розных іерогліфаў, але не змаглі скласці прыгожую фразу. У выніку ім прыйшлося памяняць гукі на «ко-ку-ко-ле», што ў перакладзе азначала «Поўны рот шчасця».

2. Пры перакладзе варта памятаць пра асаблівасці Залатога шчыта. Парушыць правілы і трапіць пад забарону ў кітайскім інтэрнэце вельмі лёгка. Часам няўдалае некалькi слоў на адной старонцы (асабліва на кітайскім або англійскай мове) можа паслужыць прычынай блакавання.

3. Звярніце ўвагу, асноўныя блокі з інфармацыяй на сайце, кнопкі і функцыянальныя элементы таксама не заўсёды размяшчаюцца ў звыклым для нас або еўрапейцаў месцах.

4. Кантэкстная рэклама

Як і ва ўсім свеце, у Кітаі распаўсюджаная кантэкстная рэклама. У Baidu і іншых кітайскіх пошукавікаў ёсць адна вельмі важная асаблівасць - платныя аб'явы дамінуюць у выдачы, нават калі вы Агляд да 10, 20, 50 старонкі. Каб скласці тэксты аб'яваў і скарыстацца сэрвісам расійскім рэкламадаўцам зноў жа лепш звяртацца да паслуг перакладчыкаў.

5. Сацсеткі

Звычайна, для хуткага сайта рэкамендуюць выкарыстоўваць даменную зону .com і размяшчэнне сайт на кітайскай мове на хостынгу ў Ганконгу ці Сінгапуры. Гэта дапаможа больш хуткай індэксацыі ў Baidu і павялічыць хуткасці доступу да вашых пляцоўках з мацерыковага Кітая.

Пасля размяшчэння сайта завядзіце сабе акаўнты ў сацыяльных сетках:

  • Qzone
  • Tencent Weibo
  • Sina Weibo
  • PengYou
  • 51.COM
  • KAIXIM 001
  • RenRen
  • Jiayuan
  • Douban

А таксама арганізуйце падтрымку праз WeChat - самы папулярны мессенджер на прасторах Кітая з магчымасцю аплаты некаторых відаў тавараў і паслуг.

У тым выпадку, калі вы прадаеце ня паслугі, а нейкую фізічную прадукцыю, то мэтазгодным будзем размясціць свае тавары на такіх пляцоўках як: Alibaba, Tmall, Made-in-china.com, TaoBao, GlobalMarket.Com і іншых. Гэтыя сайты вельмі папулярныя не толькі ў Кітаі, але і ва ўсім свеце.

Сярод нашых перакладчыкаў ёсць як прафесійныя перакладчыкі, так і носьбіты мовы, якія ўмеюць ўлічваць асаблівасці паводзін кітайскіх карыстальнікаў перакладзе тэкстаў. Мы можам перавесці тэксты для сайта любой складанасці як з рускай мовы на кітайскі, так і з кітайскага на рускую .