- Глобальное SEO - все о выдающемся пользовательском опыте
- Локализация имеет значение для глобального и локального SEO
- Чем локализация не является: перевод
- Локализация - это анализ данных, адаптация к культуре и многое другое
- 1. Анализ данных
- 2. Культурно-звуковая адаптация
- История успеха локализации Adobe
- Результаты, достижения
- Заключение
- Об авторе
Корпоративные SEO маркетологи, разрабатывающие глобальный след, видят огромную ценность в глобальном SEO. Ориентация на повышение производительности от глобальных поисковых систем является высшим приоритетом для корпоративных поисковых маркетологов, поскольку она является воротами для увеличения потенциальных клиентов, конверсий и доходов.
успешный многоязычный SEO может привести к еще большей рентабельности маркетинга, так как распространение успеха SEO на мировые рынки может быть основано на повторном использовании и перепрофилировании существующих инвестиций в людей, контент и лучшие практики. Маркетологам нужен глобальный, связанный подход к SEO-маркетингу, чтобы реализовать эти преимущества.
Глобальное SEO - все о выдающемся пользовательском опыте
Что именно означает глобальное SEO?
Глобальное SEO включает в себя ориентацию на клиентов по всему миру через множество глобальных поисковых систем. В зависимости от того, на какие страны вы ориентируетесь, вам может потребоваться создать копию на нескольких языках и учитывать региональные диалекты и разговорный язык при проведении исследования ключевых слов.
Многие компании движутся к глобальному SEO - ранжирование в глобальных поисковых системах становится более приоритетным для 63% маркетологов в 2013 году по сравнению с 2012 годом.
Глобальное совершенствование SEO и локализации - глобальные приоритеты SEO
Несмотря на то, что акцент на глобальном рейтинге приветствуется, я хотел бы напомнить маркетологам, что глобальное SEO в конечном счете является средством достижения одной возвышенной цели, к которой должен стремиться каждый маркетолог SEO - предоставление наиболее релевантного и бесперебойного пользовательского опыта каждому пользователю, независимо от местоположения. , язык и поисковая система.
Другими словами, глобальный успех SEO требует совершенства локализации, и это тема моего поста.
Локализация имеет значение для глобального и локального SEO
Прежде чем углубиться в тему локализации, я хочу пояснить, что как локализация должны заботиться как местные SEO-маркетологи, так и глобальные SEO-маркетологи. Независимо от того, сосредоточены ли вы исключительно на рейтингах поисковых систем в двух городах - Лос-Анджелесе и Сан-Франциско или пытаетесь занять место в США, Канаде и Мексике, локализация будет вам интересна.
Чтобы убедиться, что мы все находимся на одной странице в отношении глобального и локального SEO, я бы рекомендовал прочитать Эта статья , которая описывает, как характер вашего бизнеса, географический охват и тип предложений, которые вы продаете, влияют на то, какую стратегию вы должны придерживаться.
В конечном счете, предоставление нужного контента вашей аудитории повсюду - ваш путь к успеху. Локализация решает эту задачу, и вот несколько рекомендаций.
Чем локализация не является: перевод
Локализацию часто ошибочно принимают за переведенный контент, то есть за взятие контента, написанного для определенной географии, и прямой перевод на язык другой географии. Это может не только сорвать ваши непосредственные цели кампании, но и повредить капиталу бренда в долгосрочной перспективе. Чтобы понять мою точку зрения, вот несколько примеров неудачных рекламных кампаний благодаря прямому переводу:
Ведущая автомобильная компания
Оригинал: «Каждый автомобиль имеет качественный кузов»
Перевод: «У каждого автомобиля есть труп высокого качества» в Бельгии
Газированный бренд напитков
Оригинал: « Отвернись »
Перевод: « Страдай от диареи » по-испански
Бренд быстрого питания
Оригинал: « Хорошо лизать »
Перевод: « Мы съедим твои пальцы » в Китае
И все это при переводе одной строки рекламного текста - представьте себе возможность ошибок при переводе целых страниц веб-копии!
Локализация - это анализ данных, адаптация к культуре и многое другое
Если локализация не перевод, то что это? Он включает в себя ряд шагов, которые применяют научную строгость исследований и анализа, развернутых для ранжирования на вашем первичном рынке. В нем используется основная деятельность по переводу, поддерживаемая осознанием того, что уместно в языке, географии и культуре вашей целевой аудитории, в дополнение к темам, которые действительно имеют значение в их контексте.
1. Анализ данных
Тщательное исследование, анализ и тестирование должны быть ядром каждого SEO проекта. Как всегда, ответьте на следующие вопросы для каждой комбинации географии и языка.
Исследование ключевых слов
- Какие темы важны для моей аудитории?
- Как эти интересы выражаются в форме фраз / ключевых слов?
- Как они переводятся в поисковый спрос?
- Можете ли вы увеличить масштаб головы и хвоста (и группы)?
Конкурентный анализ
- Кто является вашим конкурентом для каждой комбинации языка, географии и поисковой системы?
- На каких ключевых словах фокусируется ваше соревнование?
- Имеют ли это значение для вашего бизнеса и вашей целевой аудитории? (Если да, добавьте их в свой список целевых ключевых слов.)
- С каких сайтов ваши конкуренты получают свои обратные ссылки?
- Эти сайты имеют отношение к вашему бизнесу?
- Имеет ли смысл пользователям этих сайтов видеть ссылку на ваш контент?
Контент-план
- Могут ли ваши целевые ключевые слова быть включены в существующий контент, который вы собираетесь использовать повторно? Убедитесь, что эти ключевые слова не включены в содержание.
- Если нет, планируйте создание нового контента.
- Как аудитория для каждой комбинации потребляет информацию? Какие форматы они предпочитают (пример: текст или визуальный)?
- Есть ли у вас план по созданию контента, который сопоставляется с этими форматами?
2. Культурно-звуковая адаптация
Выполненный рука об руку с приведенным выше анализом, необходимо применять следующие фильтры к каждому этапу вашего анализа:
- Какие эмоции и ценности наиболее важны для каждой целевой аудитории?
- Какие эмоции и ценности табу для вашей аудитории?
- Является ли содержание культурно чувствительным?
- Хорошо ли переведутся тон и эмоции, выраженные в оригинальном контенте, на язык назначения?
- Является ли адаптированный контент таким же привлекательным, как и на языке оригинала?
Список бесконечен, но цель одна и та же - сообщение должно быть доставлено убедительным и надлежащим образом, которое предоставит пользователю наиболее релевантный и цельный опыт.
Возможно, вы заметили, что описанные выше шаги, связанные с данными и культурой, не включают в себя два важных элемента: рабочий процесс локализации и ресурсы для выполнения этой тактики в масштабе. Я намеренно не включил эти элементы, потому что рабочий процесс и ресурсы настолько сильно зависят от организационной структуры вашей компании, что любые рекомендации по этому вопросу должны быть адаптированы для его применимости.
Тем не менее, я проиллюстрирую эти аспекты вместе с деталями анализа и культурной адаптации в следующем практическом примере успеха Adobe по локализации. (Обратите внимание, что это тематическое исследование было представлено на BrightEdge Share13 Дейв Ллойд, старший менеджер Adobe по глобальному поисковому маркетингу и был воспроизведен с разрешения.)
История успеха локализации Adobe
Ниже приведено пошаговое описание процесса рабочего процесса локализации Adobe:
- Событие запуска в будущем, инициированное бизнес-подразделением (бригадами Adobe по продуктам), представляет потребность в новом контенте для поддержки будущих продуктов.
- Северная Америка и исследование ключевых слов в стране начинаются
- Процесс локализации начался с международных менеджеров программ (IPM) и представителей страновых поставщиков
- Инициирован окончательный обзор и согласование ключевых слов на основе местных нюансов, намерений и спроса внутри страны
- Контент локализован с использованием ключевых слов (сопоставлен с контентом, видео, изображениями и другими активами) и интегрирован с общими рекомендациями SEO.
- Локализованный контент запускается в жизнь, а обеспечение качества (QA) завершается для обеспечения точности

Результаты, достижения
Благодаря усилиям по локализации глобальные результаты показывают значительное повышение рейтинга страны для релевантного, востребованного и оптимизированного контента на основе ключевых слов. Повышение рейтинга ниже (с соответствующим увеличением конверсии) подчеркивает ценность использования рыночных возможностей при внедрении нового глобального контента.
Заключение
Глобальное SEO требует творческих и совместных усилий по ключевым, конкурентным, культурным и местным инициативам. Эффективное глобальное SEO гарантирует, что ваша организация поддерживает согласованность бренда по всему миру и способствует успеху SEO, учитывая местные нюансы.
Первоначально опубликовано на Земля Поисковой машины ,
Об авторе
Джим Ю является основателем и генеральным директором BrightEdge , Он сочетает в себе глубокие знания в разработке и маркетинге крупных программных платформ по требованию с практическим опытом в передовых SEO и практиках маркетинга производительности контента.
До основания BrightEdge Ю был на Salesforce.com, где он руководил основной частью группы разработчиков продуктов для платформы, которая поставила первая платформа облачных вычислений , В Aether Systems он руководил командой по управлению продуктами, отвечающей за инновационную линейку беспроводных продуктов Scoutware. В Mercator Software (сейчас IBM) Ю руководил разработкой Mercator Integration Broker, лидирующего в отрасли программного продукта для предприятий.
Как эти интересы выражаются в форме фраз / ключевых слов?Как они переводятся в поисковый спрос?
Можете ли вы увеличить масштаб головы и хвоста (и группы)?
На каких ключевых словах фокусируется ваше соревнование?
Имеют ли это значение для вашего бизнеса и вашей целевой аудитории?
С каких сайтов ваши конкуренты получают свои обратные ссылки?
Эти сайты имеют отношение к вашему бизнесу?
Имеет ли смысл пользователям этих сайтов видеть ссылку на ваш контент?
Как аудитория для каждой комбинации потребляет информацию?
Какие форматы они предпочитают (пример: текст или визуальный)?