Навигация по сайту

Популярные статьи

Мультымоўнае ў Joomla 3. Як зрабіць мультымоўны сайт на Joomla?

  1. Мультымоўны сайт на Joomla
  2. менеджэр моў
  3. Модуль пераключэння моў
  4. сістэмны убудова
  5. кантэнт
  6. модулі
  7. меню
  8. сувязі
  9. Найбольш часта задаюць пытанні
  10. 2. Што рабіць, калі няма патрэбнай мовы ў Joomla?
  11. 3. Як змяніць парадак адлюстравання моў у модулі пераключэння моў?
  12. Засталіся пытанні? паглядзіце видеоинструкцию

Ўсім прывітанне! У дадзеным пасце хачу зноў закрануць тэму joomla, а менавіта як зрабіць мультымоўны сайт на joomla. Мультымоўнае - гэта адно з вартасцяў, якім пригляделаcь мне joomla. Мультымоўны сайт ствараецца такім чынам, што карыстальніку неабходна дадаваць адзін і той жа матэрыял на розных мовах. Г.зн. пераклад ажыццяўляецца не якім небудзь аўтаматычным робатам-перакладчыкам, а адбываецца проста пераключэнне з адной мовы на іншую. Усе артыкулы на розных мовах пішуцца чалавекам, як той казаў, з пачуццём, з толкам, з расстаноўкай. Асабіста па мне, такі падыход больш сур'ёзны, чым выкарыстанне якога альбо гугл-перакладчыка.

У дадзеным артыкуле пакрокава разбярэм, што неабходна зрабіць, каб наш сайт быў даступны на розных мовах. Я на прыкладным сайце ствару яшчэ два дадатковых мовы - англійская і нямецкі, г.зн. у мяне сайт будзе на трох мовах: руская, англійская і нямецкая. Давайце пачнем.

структура артыкула

Мультымоўны сайт на Joomla

Для пачатку нам неабходна ўсталяваць файлы лакалізацыі неабходных моў. Ну, мяркуецца, што файлы рускай лакалізацыі ўжо ў сістэме ўсталяваныя. Вы ж бо ўсталёўвалі рускую мову пры ўсталёўцы joomla ? Калі не ўсталёўвалі і ў вас адмінка і сайт на англійскай, то ўсталюеце. Мы разбяром, як усталяваць нямецкую лакалізацыю, астатнія мовы ўсталёўваюцца аналагічна. Англійская мова усталяваны па змаўчанні.

менеджэр моў

Такім чынам, ідзем у «Пашырэньні» -> «Менеджэр моў». У мяне ўстаноўлена дзве мовы, руская усталяваны па змаўчанні. Гэтак жа павінна быць і ў вас.

Звярніце ўвагу на левую калонку. Вы павінны дакладна разумець, што азначае кожны пункт:

Моўныя пакеты сайта - задаецца пераклад франтальнай (бачнай) часткі сайта;

Моўныя пакеты панэлі кіравання - задаецца пераклад панэлі кіравання сайта;

Мовы кантэнту - мовы кантэнту неабходныя нам для арганізацыі мультымоўнага сайта (з якімі мы і будзем працаваць);

Пераазначэнне канстант - пра пераазначэння моўных канстант я ўжо пісаў, можаце падрабязней пачытаць.

Давайце ўсталюем яшчэ адну мову, у маім выпадку гэта нямецкую мову. Для гэтага ціснем кнопачку «Устанавіць мова». Далей, у спісе моў адзначаем галачкай патрэбны нам мову. Я адзначыў German, г.зн. нямецкі. Калі не ведаеце, як будзе ваш мова на англійскай, то можаце скарыстацца гугл-перакладчыкам .

Калі не ведаеце, як будзе ваш мова на англійскай, то можаце скарыстацца   гугл-перакладчыкам

Мова усталяваны. Вяртаемся ў менеджэр моў і пераконваемся, што ў нас з'явіўся яшчэ адну мову для сайта і панэлі кіравання.

Наступны крок - адкрываем спасылку «Мовы кантэнту» ў новай ўкладцы (наводзім і ціснем на колца мышы), такім чынам у нас будуць адкрыты дзве ўкладкі панэлі кіравання: ўкладка мэнэджара моў і ўкладка моў кантэнту Наступны крок - адкрываем спасылку «Мовы кантэнту» ў новай ўкладцы (наводзім і ціснем на колца мышы), такім чынам у нас будуць адкрыты дзве ўкладкі панэлі кіравання: ўкладка мэнэджара моў і ўкладка моў кантэнту. Цяпер пазнаеце чаму.

Калі мы зойдзем ў мовы кантэнту, то ўбачым, што ў нас устаноўлены толькі адну мову кантэнту па змаўчанні - англійская. Нам неабходна ўсталяваць яшчэ два: руская і нямецкая. Ціснем па кнопцы «Стварыць». Далей запаўняем поля прыкладна вось так.

Давайце разбярэм кожнае поле Давайце разбярэм кожнае поле. Дзе браць значэння?

Загаловак - тут ўводзім любы загаловак;

Загаловак на роднай мове - тут ўводзіце назва мовы на дадзеным мове

Тэг мовы - бярэм з калонкі «тэг мовы» ў мэнэджару моў (для гэтага мы і захавалі ўкладку браўзэра з мовамі);

Тэг мовы - бярэм з калонкі «тэг мовы» ў мэнэджару моў (для гэтага мы і захавалі ўкладку браўзэра з мовамі);

Код мовы для URL - тут ўводзім суфікс для адрасу сайта дадзенага мовы (толькі абавязкова лацінкай), напрыклад, будзе прыкладна так - site.ru/en/;

Прэфікс малюнка - у выпадальным спісе выбіраем прэфікс патрэбнага нам мовы. Калі абярэм правільна побач павінен высвяціў сцяжок дадзенага мовы. Вы павінны ведаць як выглядае сцяг у дадаванага мовы. Калі дакладна невядома, які прэфікс выбраць, то робім наступнае - пераходзім у каранёвай сайта і адкрываем тэчку - / media / mod_languages ​​/ images. Знаходзім свой сцяг і глядзім на назву файла. Каб бачыць сцягі можна скарыстацца стандартным акном windows. Калі ў вас сайт на хостынгу і няма магчымасці візуальна праглядзець медыя-файлы, то можаце спампаваць усе файлы сцягоў на кампутар. Яны лёгкія і шмат часу гэта не зойме.

Яны лёгкія і шмат часу гэта не зойме

Стан - натуральна публікуем

Доступ - усім гасцям - Publiс

Апісанне - можаце ўвесці якое або апісанне.

Хачу адзначыць, што ўсе палі, адзначаныя зорачкай абавязковыя для запаўнення.

Ва ўкладцы «Назва сайта» можаце ўпісаць агульная назва сайта на роднай мове. У некаторых выпадках гэтая опцыя можа быць карыснай.

Ціснем «Захаваць і стварыць» і аналагічна ствараем яшчэ адну мову кантэнту.

Модуль пераключэння моў

Пасля таго, як усе мовы кантэнту ў нас створаны нам неабходна стварыць і апублікаваць модуль пераключэння моў. Дадзены модуль дазволіць нашым карыстальнікам пераключацца на жаданы мова сайта. Для гэтага ідзем у «Пашырэньні» -> «Менеджэр модуляў» і ціснем па кнопачку «Стварыць». У якое адкрылася спісе выбіраем тып модуля «Пераключэнне моў».

Публікуем модуль у падыходнай пазіцыі вашага шаблону. Усе налады я пакідаю па змаўчанні. Можаце прайсціся па ім і вывучыць, выкарыстоўваючы падказкі пры навядзенні на опцыі.

сістэмны убудова

Наступнае, што нам неабходна зрабіць гэта ўключыць убудова фільтра моў. Для гэтага ідзем у «Пашырэньні» -> «Менеджэр убудоў» -> «Сістэма - Фільтр мовы».

Давайце не проста яго ўключым, а зойдзем і разбяром сякія-такія налады. Наогул, я рэкамендую пакінуць налады па змаўчанні, але раптам каго то не задаволіць што-небудзь.

Тут я не буду разбіраць усе налады, а спынюся толькі на некаторых. Калі навесці на загаловак, то высвяціў падказка, можаце пачытаць, калі нешта будзе незразумела.

Выбар мовы для новых наведвальнікаў - тут вы выбіраеце, як будзе вызначацца мову сайта па змаўчанні: з налад браўзэра, або будзе ўсталяваны мову па змаўчанні, усталяваны ў мэнэджару моў (па змаўчанні ў нас каштуе руская). Г.зн., тут выбіраеце найбольш прымальны для вас варыянт. Я пакіну мову па змаўчанні, усталяваны ў мэнэджару моў.

Наступная опцыя на якую я хацеў звярнуць вашу ўвагу гэта «Выдаляць прэфікс мовы па змаўчанні«. Што гэта значыць? Напэўна на многіх сайтах, дзе маюцца некалькі моў вы бачылі, што адрасы маюць выгляд, напрыклад, site.ru/en або site.ru/ru, г.зн. дадаецца суфікс мовы да адрасу сайта. Дык вось дадзеная опцыя патрэбная для таго, каб выдаляць суфікс з адрасу для мовы сайта па змаўчанні. Мне здаецца гэта лагічна. Па змаўчанні дадзеная опцыя адключаная, але я звычайна яе ўключаю і вам рэкамендую.

Усе, публікуем убудова і захоўваем. Астатнія опцыі пакідаем як ёсьць.

Папярэднія налады мы зрабілі. Цяпер нам трэба стварыць структуру нашага сайта: я ствару дзве катэгорыі на трох мовах, два артыкулы для кожнай катэгорыі на трох мовах, модуль формы аўтарызацыі на трох мовах і меню на трох мовах + меню па змаўчанні для ўсіх моў.

А цяпер пра ўсё па парадку.

кантэнт

Ідзем у «Матэрыялы» -> «Менеджэр катэгорый» і ствараем катэгорыю. У наладах катэгорыі прысвойваем мова катэгорыі. Заўважце, што нам пры выбары мовы даступныя ўсе тры створаныя намі мовы.

Дублюем дадзеную катэгорыю і ствараем аналагічна на іншых мовах. Змест катэгорыі: загаловак і апісанне замяняем ў адпаведнасці з мовай. Аналагічна я ствару яшчэ адну катэгорыю. У мяне іх будуць дзве: артыкулы і навіны.

Далей, такім жа чынам ствараюцца матэрыялы для ўсіх моў. У наладах артыкула таксама выстаўляецца мову.

У наладах артыкула таксама выстаўляецца мову

У далейшым нам неабходна будзе звязаць катэгорыі і артыкулы з аналагічнымі на іншай мове. Г.зн. выстаўляеце столькі сувязяў, колькі ў вас моў. Але сувязі катэгорый і матэрыялаў разгледзім крыху ніжэй.

модулі

Кантэнт у мяне створаны. Цяпер я ствару модуль таксама на трох мовах. Гэта будзе модуль формы аўтарызацыі. Тут таксама як і для артыкулаў ствараем модуль на трох мовах і прысвойваем патрэбны мову ў наладах модуля.

меню

Зараз давайце пяройдзем да меню. Нам неабходна будзе правесці наступнае: дублюем галоўнае меню столькі разоў, колькі ў нас будзе моў, г.зн. пад кожны мова ствараецца меню і дублююцца пункты. Пакідаем адно агульнае меню з адным адзіным пунктам - Галоўная. У маім выпадку ў мяне будуць чатыры меню: адно агульнае з адным пунктам «Галоўная» і тры меню з пунктамі на англійскай, рускай і нямецкай мовах.

Давайце разбярэм меню па змаўчанні. Заходзім у пункт «Галоўная» і выстаўляем значэнне галоўная старонка ў становішча - «Так» і значэнне мовы - «Усе». Прысвоіўшы статус пункта «Галоўная старонка» мы робім яго галоўным (яно будзе пазначана абразком хаткі), а меню становіцца па змаўчанні галоўным.

Ствараем пункты меню ў астатніх нашых меню, загалоўкі даем на роднай мове. Не забываем, што кожнаму пункту варта прысвоіць адпаведную мову.

Варта адзначыць, што з пунктам меню «Галоўная» ва ўсіх меню варта выставіць перамыкач «Галоўная старонка» у становішча «Так» Варта адзначыць, што з пунктам меню «Галоўная» ва ўсіх меню варта выставіць перамыкач «Галоўная старонка» у становішча «Так». У выніку дадзеных дзеянняў у кожнага моўнага меню ў выпадальным меню адмінку joomla, а таксама ў калонцы «Галоўная» ў спісе пунктаў меню павінна з'явіцца іконка сцяга.

У выніку дадзеных дзеянняў у кожнага моўнага меню ў выпадальным меню адмінку joomla, а таксама ў калонцы «Галоўная» ў спісе пунктаў меню павінна з'явіцца іконка сцяга

Я стварыў усе пункты ва ўсіх меню і вось што ў мяне атрымалася.

У вас павінна атрымацца прыкладна тое ж самае У вас павінна атрымацца прыкладна тое ж самае.

сувязі

Наступным крокам мы звяжам ўсе пункты моўных меню паміж сабой з дапамогай сувязяў. Для гэтага заходзім у любы моўная меню і паслядоўна адкрываем кожны пункт на рэдагаванне. У якое адкрылася акне налад пункта меню знаходзім ўкладку «Сувязі» і звязваем дадзеных пункт з аналагічным пунктам у іншых моўных меню.

Вось такім чынам праходзіў па ўсіх пунктах аднаго меню і звязваем пункты з аналагічнымі пунктамі іншых меню. Я адкрыў на рэдагаванне пункты ангельскага меню і звязаў ўсе пункты.

Пасля таго, як вы зьвяжаце усе пункты ў спісе пунктаў меню ў калонцы «Сувязі» павінны з'явіцца піктаграмы звязаных моў. Вось як у мяне выглядае ангельскае меню. Калі пстрыкнуць па піктаграме якога альбо мовы, мы можам адкрыць на рэдагаванне пункт меню з дадзеным мовай. Я лічу гэта вельмі зручна.

Я лічу гэта вельмі зручна

Вось такія ж піктаграмы моў вы можаце ўбачыць і ў іншых меню. Звярніце ўвагу на калонку «Сувязі». Калі вы зойдзеце ў іншае меню і ў спісе будуць такія абразкі, то значыць мы зрабілі ўсё правільна.

Зараз давайце такім жа чынам звяжам нашы катэгорыі і артыкулы. Спачатку зойдзем у катэгорыі і адкрыем катэгорыю на любой мове на рэдагаванне. Знаходзім ўкладку «Сувязі» і таксама звязваем катэгорыю аналагічнай ёй на іншай мове.

У спісе катэгорый, калі ўсё зрабілі правільна вы павінны таксама ўбачыць піктаграмы моў у калонцы «Сувязі» У спісе катэгорый, калі ўсё зрабілі правільна вы павінны таксама ўбачыць піктаграмы моў у калонцы «Сувязі». Тут таксама можна адрэдагаваць змесціва мовы, пстрыкнуўшы па піктаграме.

Такім жа чынам звязваем ўсе матэрыялы адзін з адным мовамі. Адкрываеце матэрыял і ва ўкладцы «Сувязі» звязваеце матэрыялы.

Зараз давайце выведзем кожная моўная меню ў нашым шаблоне з дапамогай модуля. Для гэтага ідзем у «Меню» -> «Менеджэр меню» і пераходзім па спасылцы «Дадаць модуль для дадзенага тыпу меню». Вядома гэта можна зрабіць і праз менеджэр модуляў. У дадзеным выпадку розніцы ніякай няма. Усе модуля для моўных меню выводзім ў адной і той жа пазіцыі. Я абраў пазіцыю «position-7» майго шаблону «Protostar». Не забываем выбраць мову для кожнага модуля меню.

Цяпер ва ўсіх меню ёсць модуль вываду, у тым ліку і меню па змаўчанні Цяпер ва ўсіх меню ёсць модуль вываду, у тым ліку і меню па змаўчанні. Вось яго як раз можна і выдаліць, ён нам зараз не патрэбны. Дадзенае меню не выводзіцца на сайце.

Усё, зараз перайдзіце на свой сайт і абновіце старонку. У вас павінен з'явіцца модуль пераключэння моў, модуль формы ўваходу і галоўнае меню з пунктамі, як у мяне.

Паспрабуйце увайсці ў катэгорыю і пераключыцца на іншую мову Паспрабуйце увайсці ў катэгорыю і пераключыцца на іншую мову. Я вось увайшоў у катэгорыю «Артыкулы» і пераключыўся на ангельскую мову. Вось як выглядае зараз кантэнт майго сайта.

Пры пераключэнні на іншую мову мяне нікуды не перакінула, я застаўся ўсё на той жа старонцы, проста змяніўся мова сайта. Дасягаецца гэта як раз пасродкам сувязяў пунктаў меню, катэгорый і артыкулаў, а таксама пры дапамозе уключанай опцыі «Сувязь элементаў» у убудове фільтрацыі мовы.

У адрасе сайта бачым той самы суфікс, які мы задалі пры стварэнні моў кантэнту. Звярніце ўвагу, для мовы па змаўчанні суфікс мовы не выводзіцца. Гэта як раз за кошт таго, што мы актывавалі адпаведную опцыю ў убудове пераключэння моў.

Калі ў вас у адрасе прысутнічае - index.php, то гэта гаворыць пра тое, што ў вас не ўключаны ЧПУ (чалавека-зразумелы урл). Каб уключыць ЧПУ неабходна ў агульных наладах joomla ва ўкладцы «Сайт» у наладах Seo выставіць першыя тры перамыкача ў становішча «Так», а таксама перайменаваць у каранёвай дырэкторыі сайта файл - htaccess.txt ў .htaccess.

Ну вось і ўсё. Атрымалася вялікая інструкцыя. Я спадзяюся нічога не прапусціў і ў вас пытанняў не ўзнікне, а калі і паўстане, то з задавальненнем адкажу на іх у каментарах.

Усім ўдачы!

Найбольш часта задаюць пытанні

1. Не адлюстроўваюцца абразкі сцягоў у перамыкачы моў і ў меню?

Прасачыце за тым, каб кожнаму пункту «Галоўная» кожнай мовы быў прысвоены статус галоўнай старонкі. Калі дадзеная опцыя ўключана, то прайдзіцеся па ўсіх наладах яшчэ раз. Можа вы няправільна ўпісалі тэг мовы? Упэўнены, зрабілі нешта няправільна!

2. Што рабіць, калі няма патрэбнай мовы ў Joomla?

Вам неабходна яго стварыць. Як? Калі ў краце, то бераце любую мову, пампуеце яго да сабе на кампутар і перакладаеце на сваю мову па аналогіі. Далей ўсталёўваеце. Наогул гэта тэма для асобнага артыкула. Абавязкова яе напішу, а пакуль вось спасылка на joomlaforum - http://joomlaforum.ru/index.php?topic=320561.0

3. Як змяніць парадак адлюстравання моў у модулі пераключэння моў?

Паспрабуйце змяніць парадак у адмінку «Мовы кантэнту».

Засталіся пытанні? паглядзіце видеоинструкцию

праверка арфаграфіі

2. Што рабіць, калі няма патрэбнай мовы ў Joomla?
3. Як змяніць парадак адлюстравання моў у модулі пераключэння моў?
Засталіся пытанні?
Дзе браць значэння?
Што гэта значыць?
1. Не адлюстроўваюцца абразкі сцягоў у перамыкачы моў і ў меню?
Можа вы няправільна ўпісалі тэг мовы?
2. Што рабіць, калі няма патрэбнай мовы ў Joomla?
Як?
Php?